ASSEMBLEIA DE DEUS - AMERICANA/SP
PORTAL ESCOLA DOMINICAL
QUARTO TRIMESTRE DE 2021
Adultos - O APÓSTOLO PAULO - lições da vida e o ministério do apóstolo dos gentios para a Igreja de Cristo
COMENTARISTA: ELIENAI CABRAL
COMPLEMENTOS, ILUSTRAÇÕES E VÍDEOS: PR. LUIZ HENRIQUE DE ALMEIDA SILVA
LIÇÃO Nº3 – A CONVERSÃO DE SAULO DE TARSO
INTRODUÇÃO
Converterem - שוב shuwb
1) retornar, voltar
1a) (Qal)
1a1) voltar, retornar; 1a1a) voltar; 1a1b) retornar, chegar ou ir de volta; 1a1c) retornar para, ir de volta, voltar; 1a1d) referindo-se à morte; 1a1e) referindo-se às relações humanas (fig.); 1a1f) referindo-se às relações espirituais (fig.); 1a1f1) voltar as costas (para DEUS), apostatar; 1a1f2) afastar-se (de DEUS);
a1f3) voltar (para DEUS), arrepender; 1a1f4) voltar-se (do mal); 1a1g) referindo-se a coisas inanimadas
1a1h) em repetição
1b) (olel)
1b1) trazer de volta;
1b2) restaurar, renovar, reparar (fig.);
1b3) desencaminhar (sedutoramente);
1b4) demonstrar afastamento, apostatar;
1c) (Pual) restaurado (particípio)
1d) (Hifil) fazer retornar, trazer de volta
1d1) trazer de volta, deixar retornar, pôr de volta, retornar, devolver, restaurar, permitir voltar, dar em pagamento;
1d2) trazer de volta, renovar, restaurar;
1d3) trazer de volta, relatar a, responder;
1d4) devolver, retribuir, pagar (como recompensa);
1d5) voltar ou virar para trás, repelir, derrotar, repulsar, retardar, rejeitar, recusar;
1d6) virar (o rosto), voltar-se para;
1d7) voltar-se contra;
1d8) trazer de volta à memória;
1d9) demonstrar afastamento;
1d10) reverter, revogar
1e) (Hofal) ser devolvido, ser restaurado, ser trazido de volta
1f) (ulal) trazido de volta
CONVERSÃO
Esta palavra significa literalmente “fazer a volta ou “mudar de direção”, e é usada para traduzir a palavra heb. shub, e a palavra gr. strepho e seus derivados, especialmente epistrepho. Estas palavras são às vezes usadas na Bíblia em um sentido literal de virar-se fisicamente para algo (cf. Mt 9.22; At 9.40). O significado primário e, espiritual denota uma revolução espiritual. E usada no mau sentido de converter-se do certo para o errado em duas passagens (Gl 4.9; 2 Pe 2.21). No entanto, o bom significado de voltar-se do indesejável para o desejável é o usual. Neste sentido, é usada tanto em relação a incrédulos como a cristãos.
Quando usada com relação a incrédulos, ela denota a mudança de coração ou de pensamento (relacionado ao arrependimento e à fé) que permite que alguém receba a graça de DEUS na salvação (cf. At 3.19). Embora se pense na conversão como sendo o ato de um homem, em contraste com a justificação e a regeneração que são atos exclusivos de DEUS, a implicação está sempre presente de forma que a conversão completa só pode ser conquistada com a ajuda do Espirito SANTO. A conversão implica em um completo repúdio ao pecado e uma fiel rendição a CRISTO como Senhor.
Quando usada com relação a crentes, ela denota um retorno ao correto relacionamento com DEUS, que pode ter estado rompido por um fracasso moral (como no caso de Pedro, em Lucas 22.32) ou devido ao abandono da doutrina verdadeira (cf. Tg 5.19,20). O uso espiritual desta palavra ilustra o fato de que o vocabulário cristão, a princípio, era primeiramente figurativo. A necessidade de expressar conceitos espirituais sem um vocabulário determinado, levou os apóstolos a adotarem muitas palavras comuns e convertê-las aos seus próprios usos.
Bibliografia. Georg Bertram. “Strephoetc”, TDNT, VII, 714-729. F. L. F. - Dicionário Bíblico Wycliffe.
COLABORAÇÃO PARA O PORTAL ESCOLA DOMINICAL - PR. LUIZ HENRIQUE DE ALMEIDA SILVA